Fra og med i dag bliver det bedre og mere præcise tekstoversættelser på et lille men betydeligt antal sprog. Google offentliggjorde i dag, at dens nye oversættelse, der blev offentliggjort i september, er blevet oversat til engelsk for mere end 35 procent af virksomhedens oversættelsesforespørgsler.
I grundlæggende termer tillader den nye neurale maskinoversættelsesindsats en ad gangen snarere end den tidligere metode. Dette nye system, ifølge Google, giver dig mulighed for at lave bedre sætninger over tid.
Med dagens opdatering vil Google Translate bruge de nye neurale maskinoversættelsesmetoder på tekst til og fra engelsk til fransk, tysk, spansk, portugisisk, kinesisk, japansk, koreansk og tyrkisk. Virksomheden hævder, at dette er den største forbedring for Google Translate sidste 10 år. Det ultimative mål er, at den neurale maskinoversættelse støttes af Google Translate.
Hvis du bruger Google Translate, hvad er dine indtryk af oversættelserne, som understøttes af den nye maskinindlæringsmetode?